04 – La stilista ecologica, ecco!


   Classifica Settimanale JAP: 3°       Share: 9,7%  

   TRAMA

Una nota stilista francese presenta la sua nuova collezione di vestiti eco friendly chiamata “organic style”. Uno strano stile in linea con le tendenze ecologico/salutiste del momento.
Il Trio Drombo è subito pronto a vendere un sacco di falsi per guadagnare un po di soldi che, come al solito, non potrà godersi in santa pace in quanto il dr Docrobei li obbligherà a spenderli per la nuova missione in cerca dell’anello Docroring.
L’anello si trova attorno al dito di questa prestigiosa stilista e recuperarlo è per il trio un gioco da ragazzi. Già che ci sono le rubano anche i disegni della nuova collezione che dovrà essere presentata alla settimana della moda parigina.
Tonzula e Boyakki non perdono l’occasione di fare i maniaci… romantici però, visto che sono a Parigi! Riescono a recuperare l’anello  ma non a vincere la battaglia coi meka.

   AMBIENTAZIONE

Mondo Reale
Parigi ECHAMPS ÉLYSÉES Nel 1806, Napoleone I ordina la costruzione dell’Arco di Trionfo in onore della Grande Armata. Ispirato agli archi dell’antichità, questo monumento emblematico porta addosso i nomi illustri della nazione e ospita la tomba del milite ignoto, la cui fiamma è rinnovata tutte le sere. Una nuova museografia permette oramai di comprendere meglio la storia del monumento, nonché la sua importanza simbolica nazionale e internazionale. Dalla terrazza è possibile ammirare, di giorno e di sera, un panorama unico sui Campi Elisi.
Tatsunokoworld
Porta costruita dal condottiero Dromboleone

   YATTA FILE


Proverbio della settimana
“La moda passa, lo stile resta.”
“Il buon gusto è qualcosa di innato, come la sensibilità del palato” (modificato da Boyakki)
cit. Coco Chanel


Yatta unità Unita’ Yatta

Yattacan


Robot Sorpresa della Settimana Robot Sorpresa della Settimana

Robot SorpresaRobot Yattatouille
ネズミ  Nezumi (Topo)

 Nella Vintage Edition il riferimento è al topo cuoco Ratatouille.

   DROMBO FILE

 Drombo Shop


Outlet della moda


Mekarobot Drombo Drombo Meka

Robot Baguestein
フランスパンシュタイン FrancePanStein
In originale il nome risulta abbastanza impronunciabile e di difficile comprensione “pane francese Frankenstein”. E’ stato semplificato nel più immediato Baguestein, crasi di baguette e Frankeistein.
Nella versione V.E. si scopre anche come viene si ottiene la famosa lega Drombanium, parodia del Japanium della lega Z di Mazinga.


Mascotte della Settimana

Maialino Portafortuna
おだてブタ
Odatebuta

Odate+Buta
Adulato+Maiale (maialino adulato)

Spia del cruscotto che segnala un alto grado di adulazione interessata ma non sincera.

Anguilla del Mar dei Sarcasmi

ド-ジヨ
Doujo

“Ceeeerto!”
Serpente marino chiamato dojou in giapponese, mentre in italiano  è il cobite di stagno orientale. Questo robot appare per dire “Doojo” che sarebbe douzo cioè “fai pure”, “ci mancherebbe…” sottolineando sarcasticamente che il fatto non andrà sicuramente come previsto da Boyakki  e compagnia.

Rapa Giapponese

オロカブ
Orokabu (Oroka+Kabu)

Stupido+Rapa

“Teste di lapa”

 Punizione


Costretti a partecipare alla trasmissione di cucina “La prova del Drombo”

   CURIOSITA’

Ospiti Vip
Coco Scemèl” parodia della famosa Coco Chanel. Nella versione originale viene chiamata con il nome Coco Chabel (Shovel) che significa “paletta per scavare  la terra” ecco il perché del suo stemma. In italiano non sono state trovate possibilità di legare il suo nome allo stemma. Coco Palèt fu scelto in una delle bozze. Poi si è optato per Scémel per l’assonanza migliore con Chanel e per dare la possibilità di poter meglio interpretare le gag dove Ganchan e Boyakki continuano a sbagliare la pronuncia del suo cognome.
Per lo stemma della paletta è stata creata la linea di vestiti per le signore patite di giardinaggio….
Nella V.E. sono citate altre marche famose di alta moda: Bokan Klein, Armandi, Tornalentino, D&B (Dronio & Boyakki)….
Guest Star
Temple di “Temple e Tamtam”, cercala nell’episodio!

  Adattamento Dialoghi NBK X VINTAGE EDITION  Yamato/Man-Ga

Gli aiutanti di Coco Scemél la inseguono mostrandole le varie opzioni per i modelli e lei detta le sue soluzioni. All’ultima sua risposta c’è una pausa di silenzio e poi tutti cadono a terra nella classica espressione di stupore negativo dei cartoni animati. Purtroppo i dialoghi non adattati nella nostra cultura non fanno ridere… ecco allora che la V.E. sistema un poco le cose tenendo conto della linea ecologista/salutista:

Vintage EditionNormal Edition
Aiutante 1Serpente o coccodrillo?Serpente o coccodrillo?
Coco S.Fintapelle!Coccodrillo.
Aiutante 2L’altezza del tacco?L’altezza del tacco?
Coco S.Rasoterra!7.5 centimetri.
Aiutante 3Tre o quattro bottoni?Tre o quattro bottoni?
Coco S.Pigio i bottoni!Bottoni a forma di leone.

Pausa e mossa di stupore. Ovviamente solo chi ha visto tutte e quattro le puntate afferra la battuta di Coco Scemél sui “bottoni”. Va infatti a riprendere la frase tormentone di Boyakki quando lancia le sue armi dal cruscotto del meka di turno “Pigio il bottone!”

Questi sono solo alcuni degli adattamenti presenti nell’episodio per la Vintage Edition (vedi  qui cosa significa)


                   man-ga-logo
Traduzioni, adattamenti, ricerca del materiale, traslitterazioni a cura di newbokan.net
Scheda frutto di ricerche, studi, traduzioni e conoscenze personali
Fabio Erba & Caesar Kamata

Se vuoi che il fan club continui il suo lavoro non copiare le informazioni di questa scheda, piuttosto inserisci un link a questa pagina nel tuo sito (blog, forum etc.), è buona norma citare sempre gli autori e la fonte o richiedere espressamente l’autorizzazione a newbokan.net.

Nowiki
VIETATO COPIARE O RIASSUMERE SU WIKIpedia
Si DIFFIDA Wikipedia nel copiare o parafrasare informazioni da questo sito.
Se volete farlo su qualsiasi altro sito basta citare la fonte newbokan.net.